WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     | 1 | 2 || 4 |

«О.Ю. ШМЕЛЁВА ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ В ДИАХРОНИИ И СИНХРОНИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА) ИЗДАТЕЛЬСТ ВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТ ВЕННОГО УНИВЕРС ИТЕТ А ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ ...»

-- [ Страница 3 ] --

Такое же богатое значениями слово dummy (1) макет, модель 2) чучело (кукла; манекен) в маркетинге – контрольное имя (включаемое в рассылочный список его владельцем с целью контроля его использования организацией, взявшей список в пользование, и фиксации случаев его несанкционированного применения • With the new system, digital cameras will capture each shopper's vit; statistics to create a real-time dummy in clothes that move according to their… fabric.

• Honda uses crash-test dummies specifically designed for motorcycle testing.

Здесь dummy используется в своем общеупотребительном значении, несмотря на то, что эта статья опубликована в экономической газете.

Door opener (устройство (для) открывания дверей) в маркетинге соответствует совершенно другому понятию – "отмычка" (в широком смысле: действие или предмет, позволяющий воспользоваться какой-либо возможностью; в узком смысле: недорогой сувенир, вручаемый торговым представителем или вкладываемый в комплект почтовой рекламы для привлечения внимания потенциальных покупателей):

• According to audit bureau of circulations rules, door openers must not exceed 15 cents in value or else they are considered premiums. A door opener for a food magazine might be a collection of recipes; for a fishing magazine, a booklet Of tips ОП fishing.

Здесь, наоборот, мы видим пример, когда узкое (терминологическое) в своем значении понятие используется в тексте публицистического стиля, направленного на широкую аудиторию.

Очень интересен термин slippage, развивший свое терминологическое значение из общеупотребительного (снижение, сокращение, спад, уменьшение). В маркетинге он означает «воспользовавшиеся скидками»

(люди, которые покупают товар с намерением погасить купон или какимлибо другим образом получить часть денег назад и полностью реализуют это намерение):

• The slippage of national purpose around excellence and innovation has been happening for years, but since the turn of the century, things have begun tо Change rapidly.

И вновь можно отметить, что сфера употребления этого термина не ограничивается узкоспециализированными текстами.

Flame в маркетинге представляет собой метафору. Flame – ответное письмо по электронной почте рекламодателю (рассылающему незапрашиваемые электронные сообщения) в резкой и разгневанной форме – не часто (из проанализированных статей только в двух) употребляется в своем терминологическом значении:

• The Olympic flame (shown here in Istanbul on Thursday) arrives in California next Week.

• Flame, the hostile interaction between e-mail-users and advertisers, is a common case now, as admen are looking for easy ways to Spread the information.

Billboard является высокочастотной лексической единицей, однако не каждый знает, что в сфере рекламы есть еще одно значение у этого слова, помимо рекламного щита. Это понятие также означает десятиминутное сообщение в начале и в конце трансляции программы, объявляющее спонсора:

• Yesterday morning, the organization–which describes itself as a grass-roots advocacy group–solicited donations over an e-mail list to raise $75,000 to plaster its latest message against war in Iraq on the sides of buses, buildings and billboards in four major American markets.

• A lot of sponsors investing money in some television programs just to content themselves with billdoards, 10-second announcement at the beginning or end of a broadcast that identifies sponsor products.

• The ads are geo targeted and it is quite interesting that a group of players from different countries can be viewing a billboard at the same time but be Seeing different ads.

В предпоследнем примере наблюдается случай употребления данного слова в его терминологическом значении, однако он используется как термин с комментарием. Здесь очень важно предпочтение прессы применить данный термин, а не опустить его, заменив описательным оборотом. Именно так слова и получают широкое распространение.

Интересно, что в одном и том же номере газеты мы можем встретить слово teaser в двух его разных значениях (1) провокационная реклама; 2) трудность, трудное решение):

• "Send up a smoke signal, and we'll be there," local teaser urged.

• Whether to accept the offer was a teaser. But all parties are agreed that substantial investment is a must and the sooner the better.

Иногда слова, которые, на первый взгляд, имеют очевидное значение, оказываются полисемантичными. Например, nut, помимо своего общеупотребительного и сленгового значения, обозначает маркетинговое понятие (окончательная сумма (в долларах) рекламодателя, решившего спонсировать радио- или телепрограмму):

• Procter & Gamble, with Gillette, once able to spend a million on a nut, finally regained the top spot with $3.2 billion in spending, down 4.6 percent on a like-for-like basis against 2004. General Motors holds the second position With $3.0 billion in Spending, Up 7.1 percent.

• That time the Marks & Spencer Company had to pay a nut, $ 700 000.

Следующий пример также может поставить человека, не знакомого со сферой маркетинга, в тупик. Слово donor (1) даритель, жертвователь; 2) донор, финансирующая организация 3) донор), которое, помимо своего общеупотребительного значения, представляет собой понятие физики и химии, в маркетинге имеет другое значение, а именно: человек или организация, которые заказывают и оплачивают подарок, такой как журнальная подписка или книга. При этом различают recepient donors – подписавшийся даритель (лицо, приобретающее и для себя подписку на те издания, которые он выписывает для других); nonrecepient donors, напротив, не подписываются на журнал.

• "Most of the drugs we have are from donor funds, what happens When donor funds dry Up," he said.

• Donors are sent promotions asking them to renew gift subscriptions they have given and are a good source of new business as well. Recepient donors are valued most of all.

Сужение значения также наблюдается у слова generation (поколение), так как в маркетинге оно представляет собой количество раз, когда реклама репродуцировалась, повторялась после ее оригинальной, первоначальной версии. First generation – реклама, которая копируется непосредственно с ее оригинальной версии.

• The most sought-after young candidates come from the generation that has grown up with technology and is adept at using it in all aspects of their lives, personal and professional.

• Prefering today making some generations of the commercial turns out not so effective, because the technical quality diminishes as the number of generations increases.

При широком использовании в общеупотребительном языке слова leader (руководитель, глава, лидер) далеко не всем известно, что скрывается за этим понятием в маркетинге – убыточный лидер (товар, предлагаемый в убыток (по цене ниже себестоимости) в расчете на привлечение в магазин большого количества покупателей, которые, попав туда, вероятно, будут приобретать и другие, более дорогие товары). Иногда loss leader используется как синоним leader.

• The razor and blades business model, pioneered by American businessman King Gillette, is similar to the loss leader business model. Razor handles are given away for free or sold at a loss, but sales of disposable razor blades are Very profitable.

• InkJet printers are also often sold to retail customers below their true value and could also be viewed as leaders.

Следующий пример – overkill (перегиб (чрезмерная деятельность, когда что-л. делается в больших количествах, чем необходимо для достижения цели)) имеет очень похожие общеупотребительное и маркетинговое значения, но необходимо иметь в виду, что в маркетинге оно означает более узкое понятие, является результатом процесса специализации (сужения) значения (уничтожающая реклама (дорогое рекламное мероприятие, ведущее к снижению доходов из-за того, что оно скорее отталкивает своей назойливостью, чем привлекает потребителей)).

• Commercial overkill reduces the breadth of your audience, the quality of your audience, and the respect they hold for your site. If none of these things matter to you, please go right ahead and overdo it.

Minivan – слово, которое не вызывает сомнений и которое ассоциируется сразу же с автомобильной промышленностью. Однако оно имеет сленговое значение в маркетинге – a clever kind of test market (вид пробного рынка). Мы не встретили это понятие с таким значением в текстах, но существует множество примеров этого слова в его общеупотребительном значении в маркетинговых статьях:

• What cracks me up about Ford is how this company–this icon of family transportation–has never been able to get the minivan right.

• "Minivan" certainly isn't a dirty word to those companies. Just to Ford, Who COUld never get it right.

Red Book (государственный отчет, в красном переплете, в особенности ежегодный отчет министерства финансов) в маркетинге – "Красная книга" -еженедельный обзор розничных продаж, представляющий результаты исследования объемов розничных продаж крупных супермаркетов;

является важной характеристикой потребительского спроса.

• The chancellor, Gordon Brown, may be holding back his shock tactics for his first 100 days as prime minister, but buried in the 320-page Treasury Red Book, the publication accompanying every budget.

Slug – в общеупотребительном языке означает «бездельник», а в маркетинге – логотип рекламодателя (подпись рекламодателя на печатном объявлении):

• The slug can be a distinctive logo, trademark, or simply the name of the advertiser (with or without the address) placed in the advertisement for identification.

• The slug (in the form of logo, trademark, or the name of advertiser) is to be placed in the advertisement for identification.

2.4.1. Константные и инновационные понятия маркетинга В "Newsweek" недавно появившийся термин feebates используется не только в кавычках, но и как термин с комментарием, что показывает его терминологический статус, однако явное предпочтение отдается использованию его в коммуникации с участием широкой аудитории:

• For example, using "feebates" – fees on inefficient new cars,offset by rebates on efficient ones of camparable size – would benefit buyers, enrich Carmakers and expand Consumers' Choices.

Крайне распространенный в настоящее время термин brand (бренд, торговая марка) прошел процесс деспециализации. Этот термин употребляется даже в художественной литературе: Cattle Brands (название книги).

• Brands are not being built on traditional advertising (My invented country, Isabel Allende).

Анализ употребления этого термина в текстах показал, что данный термин употребляется в 20% статей:

• Now some older brands, like Coke, ranked No. 1 in overall brand value, and McDonald's are decreasing traditional ad spending.

• The firm also avoids links with violent licensed brands, such as Spiderman, saying it prefers alder stories that leave children's imagination free to roam.

Одним из центральных понятий рыночной экономики, в особенности в сфере маркетинга, является competitive advantage (конкурентное преимущество (преимущество, обеспечивающее конкурентоспособность, некое качество, дающее потенциальное превосходство над конкурентами на рынке, в спорте и т. п.)). Это слово очень часто употребляется в экономических источниках, так же как и в газетных статьях, адресованных широкой аудитории. В анализируемом материале данный термин встречается более чем в 10 статьях:

• The organization Starbucks is dependant on a main competitive advantage, the retail of coffee. This could make them slow to diversify into Other Sectors Should the need arise.

• Technological change is often a trigger for shifts in national competitive advantage, because it can nullify old competitive advantages and create the need for new ones. As a nation's firms advance along one technological track, it may be difficult or unprofitable to move to another. Technological change may also create the need for new supporting industries that a nation does not possess, such as software, biotechnology, new materials or Components.

• But, as with most retail-oriented businesses, Starbucks' main competitive advantage lies in its well-recognized brand name and convenient store locations. Starbucks was the first major coffee chain to go nationwide in the U.S.; most coffee shops in the nation are still one-off locations or small regional chains.

Такие слова, как client, consumer, customer, подверглись процессу терминологизации, а затем и деспециализации. Рассмотрим слово client. В 1350-е годы этим словом называли человека, ищущего защиту или поддержку у влиятельных людей. Затем это слово приобрело свое современное значение, однако употреблялось только в языке людей, связанных с торговлей. Теперь же его знает каждый человек и употребляется оно во всех сферах жизни (даже юридической):

• If the parties are unable to agree on an arbitrator, then Attorney and Client shall each Select an arbitrator (Attorney-Client Contract).

• The mature, confident, and successful business owner quickly relinquishes the myth that "any client is a good client," Godwin says.

• They have few competitors as most transcribers are retired secretaries who are self-employed, though Rebecca acknowleges that some work goes to India because of the low labour costs. "But our clients like the fact that We're local."

• The client, or account, always desires to advertise the product or service utilizing the help of a qualified specialist. And that help should be given to him.

Анализ слов, ставших уже неотъемлемой частью мира торговли и просто повседневной жизни, – retailer (розничный торговец) и wholesaler (оптовый торговец) – показал, что авторы статей, обращенных к широкой аудитории, употребляют данные термины, не боясь возникновения коммуникативной неудачи:

• Publishers of magazines are afraid that this will threaten small retailers Who rely on the regional Wholesalers.

• Retailers have reacted angrily to the new figures from Office for National Statistics which appear to show that the high street has not succumbed to an economic slowdown during the first quarter of the year.

• C&A, the clothing retailers, was founded in 1841, 43 years before Marks & Spencer, by two Dutch brothers, Clemens and August Brenninkmeyer.

Существует два термина в маркетинге, которые всегда вызывают затруднения в различении их значений. Несмотря на то что эти слова не синонимы, различаются они только оттенком значения. Эти понятия образованы недавно – line-stretching (удлинение производственной линии в сторону изготовления либо продуктов лучшего, либо более низкого качества) и line-filling (добавление продуктов в производственную палитру, находящуюся внутри производственной линии с целью конкуренции в определенной рыночной нише).

The most complex passenger plane ever built, with a production line stretching between France, Britain, Germany and Spain, the A380 project has been beset with problems since engineers struggled to install the 300 miles of wiring.

Актуальным понятием, на наш взгляд, является consumerism (консъюмеризм, защита интересов [прав] потребителей). Данное движение в защиту прав потребителей началось в 60-х гг. в США после того, как Дж. Кеннеди предложил закон "О правах потребителя"; значительно активизировалось после публикации в 1966 г. книги Р. Нейдера "Unsafe at Any Speed".

• We need a different conception of the good life, in which time, relationships and care take precedence over consumerism.

• Anti-consumerism is the socio-political movement against consumerism. In this meaning, consumerism is the equating of personal happiness with the purchasing material possessions and consumption.

• Kelly Marsh, in an article entitled 'Contextualizing Bridget Jones', makes a similar claim in reference not to self-improvement but to consumerism, and asks rhetorically 'Would Bridget Jones be a more admirable woman, a more likeable character, a better role model, if she were a more efficient Consumer?

• The consuming class in India numbers 550 million and consumption is growing in rural areas. The trend toward consumerism is expected to Continue.

Популярное явление, которое можно наблюдать в Интернете США, – это infomercial (короткий ролик, обычно телевизионный, который рекламирует продукт или услугу с целью информирования), образованный из слов information и commercial в 1980-х годах. Имеются многочисленные сайты, посвященные infomercial, это слово отражено также в словаре общеупотребительных слов. Мы считаем, что это пример консубстанциональных терминов.

• DirecTV has nine channels that air infomercials at least 12 hours a day [154].

• The strategy of buying primetime programming slots on major networks has been utilized by presidental and state candidates for elected office to present infomercial-like programs to sell a candidate's merits to the public.

FMCG – аббревиатура, не знакомая неспециалисту в сфере маркетинга, однако ее расшифровка упрощает понимание - fast-moving consumer goods (ходовые товары широкого потребления, товары повседневного спроса, которые быстро уходят с прилавков и требуют регулярного возобновления (напитки, сигареты, еда и т. д.)). Данное слово вплоть до настоящего времени не было замечено в публикациях, обращенных к широкой аудитории, однако у данного понятия есть более понятный синоним – marketable commodities.

• Examples of FMCG generally include a wide range of frequently purchased consumer products such as toiletries, soap, cosmetics, teeth cleaning products, shaving products and detergents, as well as other non-durables such as glassware, light bulbs, batteries, paper products and plastic goods.

К уже известным словам, а также словам, имеющим очень важное значение в маркетинге, относится branding (брендинг – процесс создания бренда и управления им), а также понятия brand awareness (знание марки) и brand loyalty (приверженность марке). Интересно, что идея ставить клеймо на вещах, животных существовала и в древние времена, однако только в 19 веке в США это клеймо стали называть brand. Первоначальное значение слова – firebrand, piece of burning wood, torch. Связать эти два значения можно, приведя тот факт, что в то время клеймо ставилось горячим утюгом. Теперь brand играет очень важную роль в компании, слово вошло в лексикон каждого человека вследствие того, что живем мы во времена бурного развития крупных корпораций, а также в эпоху рекламы.

Близким к бренду термином, прошедшим процесс деспециализации, является trademark (товарный знак, торговая марка).

• Brand awareness is vitally important for all brands but high brand awareness without an understanding of what sets you apart from the competition does you virtually no good. Many marketers experience confusion on this point.

• In an ever-more brand-aware world, tailoring is coming to be seen as a COOl, personality-defining Choice.

• An example of a major brand loyalty program that extended for several years and spread worldwide is Pepsi Stuff. Perhaps the most significant contemporary example of brand loyalty is the fervent devotion of many MacUSerS tO the Apple Company and its products.

• The possibilities in some emerging markets are huge. For instance, the company is the biggest maker of deodorants in the world, with brands including Rexona, Shields, Dove, Lynx, Axe and Sure.

• If such a trademark becomes synonymous with that product or service to the extent that the trademark owner can no longer enforce its proprietary rights, the mark becomes generic.

• Nike's trademark swoosh logos are worn by the entire Australian team as Well as Clutch Of athletics Stars...

Untapped market – недавно появившееся понятие, означающее нетронутый рынок, неосвоенный рынок. В нами проанализированных печатных изданиях это слово встречалось часто как в газетах, направленных на широкую аудиторию, так и в специальных газетах и журналах.

Saturated market – антоним untapped market – также часто используется (в 11 статьях).

• James Bond owes a debt to Henrik Fisker, a renowned designer of cars built by BMW and Aston Martin–including two driven by 007 himself.

Now Fisker is turning his considerable experience to the as-yet untapped market for luxury green Cars.

• Rival operators are competing fiercely for a slice of the vast Untapped market.

• Another untapped market is phones for infants: Communic8, a British firm, has launched the MyMo, a simple phone aimed at 4-8-years olds.

• When everyone on earth is on the phone all day long, will the market finally be Saturated?

Рассматривая значимые понятия, мы считаем важным рассмотреть такие два термина, как business-to-business B2B (бизнес для бизнеса) и business-to-consumer В2С (бизнес для потребителя). Данные терминологические единицы встречаются очень редко (в научных текстах либо в публицистических текстах узкой специализации) и используются в строго маркетинговых статьях:

• "Е-" or "electronic" marketplace in a business-to-business context is primarily a large online platform (B2B portal) or website that facilitates interaction and/or transactions between buyers and suppliers at organizational or institutional rather than individual levels.

• "IF YOU build it, they will come." That seems to have been the mantra of the hundreds of public business-to-business (B2B) exchanges that popped Up during the Internet boom.

• Business-to- business advertising is directed at business people or Companies who buy products for business use.

Термин Swot analysis (Strengths, Weaknesses, Opportunities and Threats), обнаруженный в издании по теории маркетинга, в изданиях с более широким кругом адресатов, не встречался.

• In competitor analysis, marketers build detailed profiles of each competitor in the market, focusing especially on their relative competitive.

Strengths and Weaknesses Using SWOT analysis.

Следующий термин маркетинга сейчас не воспринимается как термин -blanket coverage (сплошной охват (одновременный охват всей территории рынка)). Он употребляется во многих новостных статьях, а также в строго экономических текстах (всего 20 статей):

• Proponents of the technology also underestimated the number of transmitters that would be needed to provide blanket coverage.

• Nor could they monitor Russian media coverage to assess whether all those running for the presidency are given proper access.

Рассмотрим в заключение данного раздела весьма популярный сегодня маркетинговый термин – Public Relations (PR) (связи с общественностью), который, впрочем, нельзя однозначно отнести только к сфере маркетинга, поскольку связи с общественностью являются коммуникационным видом деятельности и, кроме того, социологически ориентированным. Однако генетически данное понятие пришло в общеупотребительный язык из маркетинга путем процесса деспециализации, а не детерминологизации, так как данный термин четко закреплен в словаре маркетинга, а в словаре общеупотребительных слов данное выражение дополняется пометкой «марк».

• The answer is that, for business, PR is an increasingly vital marketing tool–especially as traditional forms of advertising struggle to catch Consumers' attention.

• Those hoping to earn the new public relations badge, which will be available for Explorer Scouts aged 14 to 18, must give a talk to another organization about Scouting and secure media coverage for a Scouting event [150].

Итак, выше было рассмотрено около 60 терминов, встречающихся в соответствующих текстах, 19 из которых имеют как общеупотребительное, так и терминологическое значения, остальные (31) – только терминологическое. Многие слова, известные широкой аудитории своим общеупотребительным значением, имеют еще не столь распространенное терминологическое значение (таких слов 12), однако во многих случаях они используются без пояснения в текстах. Исследовательский интерес представляют термины, которые появились недавно (например, marketing myopia, guerilla marketing), в текстах они не сопровождаются комментарием или пояснением, что объясняется преимущественным использованием их в узкоспециализированных текстах. Можно сделать вывод о том, что терминов прошли процесс деспециализации; они употребляются в своем терминологическом значении, однако понятны большому числу людей.

Все это позволяет говорить об открытости терминологической системы маркетинга, а также прогнозировать дальнейшее взаимодействие общеупотребительного языка и маркетинговой терминологии, поскольку эта сфера экономики будет продолжать свое развитие, тем самым становясь неотъемлемой частью жизни людей.

Таким образом, было рассмотрено взаимодействие двух пластов лексики: общеупотребительной и терминологической (предметной области маркетинга). Анализ 400 терминов маркетинга позволяет утверждать, что больший процент лексики маркетинга обязан своим появлением общеупотребительному языку (130 слов), поскольку именно он стал основой для образования многих терминов маркетинга. У 118 слов, имеющих терминологическое и общеупотребительное значения, первично все же общеупотребительное. Однако следует отметить, что во время бурного развития сферы маркетинга именно эта наука оказывает также сильное влияние на общеупотребительную лексику и многие слова приобретают новое значение или вовсе деспециализируются либо детерминологизируются и используются в общеупотребительной речи.

Рассмотрение взаимодействия терминологии и общеупотребительной лексики на уровне текста показало, что терминология маркетинга используется не только в научных текстах, но и в публицистических изданиях, имеющих узкую специализацию, а также публицистических изданиях, адресатом которых является широкая аудитория. Поэтому, учитывая все это, можно сделать вывод об открытости терминологических систем.

Проанализировав слова, имеющие два значения (общеупотребительное и маркетинговое), можно сделать вывод о том, что процесс терминологизации идет по линии сходства, то есть используется прием метафоры. Метафора – механизм, позволяющий совместить представления о разнородных предметах при обязательном сохранении семантической двуплановости и образного элемента. Исследование доказало, что исходный образ метафоры не стирается, в противном случае каждое переносное значение являлось бы омонимом и было бы за пределами многозначности.

Лексический прототип (или точнее, дальнейший лексический прототип) построен на основе номинативно-непроизводного значения и включает также на правах инварианта содержание всех остальных лексико-семантических вариантов. Анализ переносных значений показал, что в их основе лежат когнитивные образы, возникающие в сознании и соотносимые с номинативно-непроизводными значениями. Лексический прототип формирует ядерную область терминосистемы.

Глава III. НЕКОТОРЫЕ ЭВОЛЮЦИОННЫЕ АСПЕКТЫ

ТЕРМИНООБРАЗОВАНИЯ В ДРЕВНЕ- И СРЕДНЕАНГЛИЙСКИЙ

ПЕРИОДЫ

В отличие от современного состояния экономики, для которой характерна развитая структура с четкой дифференциацией и специализацией предметных областей и коммуникативных сфер, в ранних обществах, где изначально господствавало натуральное хозяйство, о развитых социокоммуникативных контекстах, а следовательно, о сформированных терминосистемах говорить невозможно. Как известно, сохранились отдельные записи экономического характера (в основном, фиксирующие движение товаров или собственности) на глиняных шумерских табличках, в рунических надписях, на берестяных грамотах.

Маркетинг, в особенности его важная часть, реклама, также имеет давнюю традицию. Существование рекламы в доисторические времена подтверждает, к примеру, египетский папирус с объявлением о предстоящей продаже раба. Основателем рекламы принято считать некоего Рино, образец рекламы которого был извлечен при раскопках древнегреческого города: «Я – Рино с острова Крит, по воле богов толкую сны». Рекламировали, как и сегодня, почти все – оливковое масло и амфоры, в которых это масло надлежало хранить, быков, предметы труда. Еще одной разновидностью рекламы было клеймо, которое ремесленники ставили на своих товарах, таких как гончарные изделия. По мере того как молва разносила сведения о репутации ремесленника, покупатели начинали искать товар с клеймом. В наши дни для этих целей пользуются товарными знаками и марочными названиями.

Однако формирование терминосистем зарождается в ходе специализации коммуникативных контекстов в русле дифференциации жанров профессиональной (нехудожественной) коммуникации. При этом, поскольку для ранних текстов характерен функциональный синкретизм, терминосистемы разных коммуникативных сфер (в частности, экономической и юридической, экономической и производственной) формируются в рамках смежных жанров (например, в текстах деловой документации).

3.1. Текстовый субстрат и коммуникативный контекст формирования терминов специальной коммуникации в древнеанглийском языке Коммуникативная деятельность человека непосредственно вплетается в его производственную деятельность, являясь неотъемлемой частью последней. Это во многом определяет особенности процессов номинации.

Так, в Древней Руси основу народного богатства изначально составляли дикие животные и одомашненные – скот. Продукты обоих типов хозяйства входили в идеал богатства, а термин «скот» выражал обобщенное понятие богатства [7, с. 218] – выражение идеи богатства при посредстве полисемантичного слова «скот» (равнозначному латинскому “pecunia” – скот, богатство). В древнеанглийском языке отмечается аналогичная особенность, а именно понятия «скот», «богатство» обозначаются словом “feoh”.

Это, с одной стороны, объясняется особенностями натурального хозяйства, а с другой стороны, не противоречит общей тенденции первобытного поэтического синкретизма, который распространялся на лексические единицы, тексты, системы текстов и видов творческой и производственной деятельности.

Интересно отметить, что данная лексическая единица восходит также к руническому обозначению (fehu) со значением ИСПОЛНЕНИЕ или ПОТЕНЦИАЛ (скот, домашние животные, владение, поддержка, обмен и распределение, умножение богатства). Когда-то эта руна символизировала домашний скот - богатство, которое не являлось статичным, но постоянно использовалось и умножалось. Двойственность Феху особенно заметна в отношении человека к своим ценностям. Способность управлять тем, что имеешь, плодотворно использовать то, чем владеешь, – вот основное правило Феху.

В целом признаки синкретизма проявляются в отношении терминологии в том, что, во-первых, отсутствует специализация термина, то есть отнесенность его к одному подъязыку или сфере коммуникации (напр., юридическая и экономическая терминология функционирует в одних и тех же типах или жанрах текстов), а во-вторых, в том, что терминосистемы развиваются на базе аккумуляции источников. Так, собственно научные термины не идентифицируются вплоть до Средневековья и появляются в английском языке в основном благодаря переводам с латинского [75].

Однако это не означает отсутствия в более ранних текстах лексических единиц, функционально терминологичных.

На примере других типов текстов можно наблюдать процесс кристаллизации терминосистем, которые проходят путь от жанровой диффузности через терминологизацию до специалиализации, закрепляясь за определенными профессиональными или социальными контекстами.

Древнеанглийская письменная коммуникация была представлена текстами хроник, проповедями, фольклорными произведениями, эпической поэмой «Беовульф», однако ранняя терминология обнаруживается лишь в текстах деловой документации, первыми из которых были законодательные установления, и текстах производственно-бытового назначения с элементами научных знаний.

При сравнении древних законодательных актов с современными, даже без углубленного анализа, становится очевидной неразвитость их функциональных, формальных и содержательных характеристик. Прежде всего обращает на себя внимание разница в текстовом объеме. Подавляющее большинство ранних законодательных актов (80% от общего числа исследованных текстов) не превышают трех предложений. Тем не менее их можно квалифицировать как наиболее ранние тексты специальной (деловой) коммуникации. В таких текстах сосуществовали как собственно юридическая «предтерминология», так и экономическая.

Предваряя более детальное рассмотрение формирования терминосистем в рамках таких текстов, следует отметить, что моральные нормы первобытных формаций носили негативный характер, они являлись не столько предписаниями, как вести себя, сколько требованиями воздержаться от определенных действий. Яркий пример являют собой законы короля Альфреда Великого.

Ten Commandments, составляющие первые 10 законов Альфреда, строятся по модели Ne V (neg) thou, то есть имеют смысловую и структурную форму табу.

В то же время наблюдаются и такие тексты, в которых уже не было прямого упоминания криминальных правонарушений, но имелись указания относительно санкций (штрафов, наказаний) за совершение подобных действий:

37. Jif eaxle geleamed weortheth.xxx. scillingum gebete:

38. Jif eare of weord aslagen.xii. scill. gebete:

38. If a shoulder be lamed, let "bot" be made with.xxx. shillings.

39. If an ear be struck off, let "bot" be made with.xii. shillings.

Установление санкций являлось лишь одним из звеньев каузативной цепи, начало которой связано с асоциальным действием личности, а конечная цель – с предотвращением совершения аналогичных действий другими членами социума.

Из вышеизложенного можно сделать вывод о зарождении терминологии в текстах раннего законодательства. В этом плане обращает на себя внимание лексема "bot" (штраф, выкуп), которая оформлена кавычками, что свидетельствует, на наш взгляд, о начальном этапе процесса терминологизации. При этом кавычки (которые, возможно, относятся к более поздним периодам переписи оригинальных текстов) явно указывают на «чужеродность» экономического термина в нормоустанавливающем тексте.

В приведенном примере, как и в текстах подобной тематики, имеется и экономически отмеченный термин, обозначающий существующие на тот момент денежные знаки – scilling (shilling). A former British monetary unit equal to 12 pence or 1/20 pound [176].

Кроме того, в текстах имеются специальные слова, которым может быть приписана терминологическая функция. Это, прежде всего, экспликанты социальных функций и титулов.

Дело в том, что, формируя законодательную реальность, текст отражает определенную концепцию, которая оказывается доминантной в тот или иной период развития общества. Доминантность может являться следствием индивидуально-групповых или социально-коллективных интересов. Для ранних текстов более характерна индивидуально-групповая обусловленность законодательства, отражавшего интересы короля и правящей группы лиц.

Таким образом, говоря о раннем процессе терминологизации, на данном этапе не представляется возможным констатировить наличие специализации терминов, поскольку и юридические, и экономические термины реализуются в русле правового дискурса.

Такое свойство текста делового документа, как его относительная конкретизированность (поскольку текст описывает рекуррентные ситуации, его содержание все же обладает признаком обобщенности, однако не в той степени, как в современных текстах), способствует ситуационной стандартизации и последующему формированию терминологии. Оно обусловлено своеобразием прагматического контекста законодательной коммуникации раннего периода.

Модель коммуникативной ситуации таких текстов стандартна, и доминантную позицию в ней занимает отправитель сообщения (прескриптор). Предполагаемое действие совершается в интересах социума или социальной группы (отчасти – индивида) в целях сохранения установленных общественных отношений. Характерным для исследуемого периода является совпадение таких подструктур, как модель речевого взаимодействия, в основании которой лежат отношения “автор-текст-адресат”, и модель деятельностной ситуации, характеризующейся переменными “отправитель” и “исполнитель” предписания.

В каждой отдельной статье закона отражается ситуация, описывающая лишь ограниченный фрагмент возможного мира. Предполагается, что участником такой ситуации правонарушения может оказаться любой член социума. Основу содержания законодательного акта составляют образцы деятельности, имевшей место в прошлом. На рекуррентность моделей “негативного” поведения указывает сам факт реализации текстазакона. Таким образом, разнообразие моделей определенного вида деятельности и их повторяемость составляют основу процессов терминологизации в системе текстов ранней юридической регламентации.

Вторым детерминирующим фактором является сословная принадлежность адресата-протагониста. От данного признака, который константно закреплялся за членом социума и “измерялся” вергильдом (weorgild), зависело назначение наказания. Система штрафов в древнеанглийский период также основывалась на системе вергильдов. Каждый социальный слой или сословие законодательно оценивалось в определенном денежном выражении, например: вергильд керла составлял 40 шиллингов, эрла – 120. В случае причинения ущерба пострадавшему выплачивалась компенсация в пределах его вергильда.

XIII. Jif theuw deoflum geldath.vi. scill.gebete oththe his hyd:

(13. If a “thew” make an offering to devils, let him make a bot of vi shillings, or his hide).

Таким образом, лексические единицы типа «вергильд», «эрл», «керл», попадая в контекст юридического документа, приобретают свойства терминов.

Номинация субъекта – нарушителя норм осуществляется включением его постоянного признака в лексическое значение слова (theuw), а переменный признак предицируется (или проецируется как возможность) при помощи глагольного сочетания – “deoflum geldath”. Во второй части текста, которая, как и первая, представлена простой предикативной единицей, наблюдается аналогичная видовременная структура предиката. В подобных текстах чаще всего встречаются глаголы “gebete” и другие, входящие в семантическую группу с общим значением “redeem”, распространенные конкретизаторами, указывающими размер штрафа.

Итак, особенности терминообразования в англосаксонский период во многом определяются детерминантами социокультурного контекста.

Наиболее значимым фактором является гетерогенность модели адресата протагониста, что определялось, в свою очередь, степенью этносоциальной расслоенности общества.

Каждый законодательный акт в англосаксонский период характеризовался определенным константным параметром в модели протагониста, включающим его социальный статус, родоплеменную принадлежность, а также имущественные характеристики. Поэтому законодательный акт открывает контекст, в центре которого находится агенс каузатор, обладающий определенными социально-фиксированными признаками. Англы, саксы, юты и фризы “принесли на завоеванную ими территорию обычаи своих племен” [101]. Несмотря на то что в новых зарождавшихся общественных отношениях большую роль играют не столько этнические, сколько собственно социальные, и новые – имущественные признаки, в обществе сохранялись рудименты кровнородственных отношений. В номинациях адресата выделялось своеобразное “ядро”: эрлы, керлы и свободные, социальный статус которых определял конкретный размер предписываемого штрафа и размер вергильда. В то же время характерно неуклонное ужесточение уголовной ответственности для мирян, совершающих наиболее серьезные преступления. Убийство, воровство, вторжение в жилище карались смертной казнью с конфискацией имущества. Таким образом, в древнеанглийских законодательных предписаниях формируется слой лексических единиц, составляющий основу как юридической, так и экономической терминологии. Но все же немаловажным при этом является возвышение имущественной доминанты, которая является основополагающей детерминантой экономической терминологии.

В некоторых законодательных актах дефиниция терминов является основной прагматической задачей текста. Это в первую очередь относится к установлениям духовного законодательства. Отметим попутно, что англосаксонское духовенство X в. – первой половины XI в. находилось в более привилегированном положении в законодательном аспекте. В судах лицам духовного сана предоставлялась наиболее благоприятная система защиты от обвинения, они освобождались от физических наказаний. За любое преступление против священника, кроме наказания, следовавшего по закону, взыскивался особый штраф, который номинировался особыми лексическими единицами weofod-bot, had-bot. Однако впоследствии данные термины, возможно в силу названных причин, не получили эволюционного импульса. По крайней мере, их прямых ссылок на более поздние периоды развития языка не наблюдается.

Разновидности законодательных установлений, объясняющих термины, касаются установления статусов и функций священнослужителей:

9. Seovon hadas syndon gerette on cyrcan. an is hostiarius. other is lector. thridda exorcista. feortha acolitus. fifta subdiaconus. sixta diaconur. seofoda presbiter:

10. Seven degrees are established in the church: one is ostiarius, the second is lector, the third exorcist, the fourth acoluthus, the fifth subdiaconus, the seventh presbyter.

Раскрытию функций каждого чина посвящается отдельное законодательное высказывание. Термины, номинирующие клирикальный статус, вводятся в виде идентифицирующих высказываний. В отличие от светского законодательного акта, начинающегося с моделирующего фрагмента, где номинируются постоянные (сословные) и переменные (имущественные) признаки адресата-протагониста, в духовном законодательстве в инициальной части текста имеется идентифицирующий микротекст, который называет сан и поясняет значение термина. Второй предписывающий фрагмент содержит описание функций лица и выполняет экспланаторную функцию в отношении термина. Описательное высказывание нередко сопровождается предписательным, в число семантических переменных входят предписываемое действие и его характеристики:

xi. Hostiarius is thaere cyrcean dure-werd. se sceal mid bellan bicni-gan tha tida. [Tha cyrcan unlucan geleaffullum mannum.] Tham unge-leaffullum belucan withutan:

11. Ostiarius is the church door-keeper, whose duty it is to announce the hours with bells, and unlock the church to believing men, and to shut the unbelieving without.

xii. Lector is raedere the raed on Godes cyrcan. Bith thaerto geha-dod.

He bodige Godes word:

12. Lector is the reader, who reads in God’s church, and is ordained for the purpose of preaching of God’s word, etc.

Предписательная часть в экспланаторной структуре при термине выражается и с помощью полинегативного отрицания возможной предикативной связи синтаксического субъекта и его признака:

ix. Ne nan preost ne mot beon at tham bryd-lacum ahwaer thaer man eft wifath oththe wif eft ceorlath. Ne hy togaethere bletsian. Swylce man bycnige him. Swa him selre thaere hy wunodon on claennysse. Se lae-weda mot swatheah. Be thas apostoles leafe. Othre sithe wifgan. Gyf his wif him aetfyld. Ac tha canones forbeodath tha bletsunga thaer-to. Ge-setton daed-bote swylcum mannum to donne:

9. Nor may any priest be at the marriage anywhere, where a man marries a se-cond wife, or a second husband, nor together bless them, as may be signified to him; so that it were better for them that they continued in chastity. The layman may, however, with the apostle’s leave, marry a second time, if his wife desert him; but the canons forbid the blessings thereto, and have established penances for such men to do.

Таким образом, в подобных текстах можно констатировать наличие терминов с комментарием.

Интенсиональные признаки понятий, соотносимых с клирикальными терминами, эксплицируются в отдельных законодательных установлениях. Семантические роли распределяются в зависимости от описываемой ситуации. Облигаторными компонентами ситуации являются прямой адресат текста (priest), косвенный адресат (главное действующее лицо денотативной ситуации текста).

Важным направлением церковной политики в конце Х в. была борьба с язычеством. Языческие пережитки были особенно сильны в северо-восточных регионах. “Идолопоклонничество в исследуемый период находило своих приверженцев в различных слоях общества, включая самих клириков “ [54]. Кроме верховных германских божеств в языческих ритуалах особо почитались Flinn (flint), изображаемый в виде льва, держащего факел (лев и солнце в сознании древних ассоциировались), Zernebok (maltvoletn deity) – черный демон, Siba (Seba, Sjeba) – красавица с длинными волосами, у который в спрятанных за спиной руках изображались золотое яблоко и виноград с золотым листом - символы красоты и плодородия.

Англосаксонские короли, по мнению Корнева, выносили постановления против язычества, строго предупреждали о необходимости соблюдать христианские праздники и посты, вовремя и по правилам совершать требуемые церковью обряды. Совершение языческих обрядов каралось наложением светских штрафов и взысканием вергильда. Так, в запретительных законах (prohibitory laws) короля Эдгара имеются лексические единицы, маркирующие различные виды идолопоклонничества: “We admonish that every priest shall diligently advance Christianity, and shall altogether root out Heathendom, and forbid wilweorthunga (fountain-worship) and licwiglunga (incarnation) and hwata (omens) and galdra (magic) and many things which are done in divers kinds of witchcraft; in frith plottum in elms and various other trees, in stones, and other phantasmata, by which those are deceived who ought not to be” [104].

Однако, как представляется, лексические единицы тематического поля «магия» нельзя в полной мере считать терминами, так как они не относятся к какому-либо виду рациональной общественной деятельности.

Это доказывает и содержание санкций относительно такого рода деяний.

В случае провинности назначается санкция “очищения”, например:

“If one man kill another by wicce-craefte (witchcraft) let him fast for 7 years, three on bread and water, and for another 4 let him fast thrice a week, and for ever repent it”.

При Вильгельме Завоевателе были систематизированы англосаксонские законы. Вильгельм Завоеватель внес коррективы, организовав законодательные акты в некоторую систему. Из сводов англосаксонских королей были выбраны тематически сходные законодательные акты, обобщены и распределены по сферам приложения. Тексты подверглись систематизации по основному тематическому параметру, определяющему границы социального пространства закона, – по виду правонарушения (gehadodne, aeltheodinge):

Gif mon gehadodne oththe aeltheodinge thurh aenig thing forraede. Aet theo oththe eorl thaer on lande. Bisceop thaere theode. For maeg for mundbotan. Buton he elles other otherne haebbe.

And gif hit gewurthe thе man gehadedum. Oththe aeltheodigum. Aehthan gedenode. Thorder othte theoncer. Thonne gebynede. cinge bisceope. Thig th bettan. Swa hig mihton.

В Статье 12, призванной систематизировать систему штрафов, тема организована вокруг понятия “homicide”, микротемами являются различные виды нарушений (offences), а рематическая информация заключена в коммуникативном блоке санкций (sanctions). Эта статья соответствует законам Кнута (Sec. 65), Эдгара (2), Эдельреда (III).

Несмотря на относительную неразвитость социокультурного контекста англосаксонского законодательства, которая состоит в незакрепленности отношений между законодательной, судебной и исполнительной властью, уже в древнеанглийский период закладываются основы терминосистем юриспруденции, социологии и экономики. Король являлся автором законов, он же следил за их выполнением в королевском суде Cura Regis, однако “преемственность” в законодательно-исполнительной иерархии на местах нарушалась из-за обособленности и удаленности отдельных графств, где местные феодалы (landlords) издавали свои законы. Законодательство на локальном уровне было “семейным делом” (family matter) [180]. Хотя король и назначал ответственых (scera refan, отсюда – sheriff), они не могли должным образом выполнять свои функции. Поэтому, как отмечает Андерсон, при всем стремлении к централизованному законодательству тексты законов в силу этих причин были “свернутые, разрозненные, гетерогенные”. Стремлению свести их в связное целое мешала “изолированность древнего племенного устройства” [185].

Рост значения королевской власти нашел свое отражение в развитии терминологии. Общеупотребительными становятся такие термины, как “королевское достоинство” (cynedomas), “королевская власть” (cynescipes). Короли претендуют на присвоение особых прав (cyne-scipes gerihta). Во время правления Этельстана (925-940) в хартиях появляются так называемые “имперские титулы” (monarcnus totius britanuiae, imperator totius Albionis), которые, по-видимому, стали применяться в результате завершения объединения англосаксов под властью уэссекских королей.

В начале XI в. были уравнены церковная и светская иерархии, а духовенству были присвоены вергильды и привилегии знати. Так, вергильд епископа был равен “цене жизни” алдормана, а священник пользовался вергильдом и правами тэна. Одинаковые компенсации выплачивались за посягательство на достоинство и домашний мир представителей высшего духовенства и светской знати.

Клирики также участвовали в управлении государством как в силу того, что они имели необходимое для этого образование, так и в силу своего авторитета духовных пастырей. Клирики выполняли главную работу по составлению законов королевства (архиепископу Йоркскому Вульфстану (ум. ок. 1023 г.), например, обязаны своим появлением последние пять кодексов короля Этельреда II, оба кодекса Кнута Великого, “Законы северных людей”, “Законы мерсийцев” и т. д.). Клирики также входили в общекоролевский совет знати – уитенагемот. Англосаксонский епископ председательствовал вместе с алдорманом в судебных собраниях шира (графства), где участвовал в разбирательстве исков мирян (разрешение споров о земле, наложение покаяний на всех уголовных преступников, организация церемоний принесения публичных клятв). Ему предписывалось надзирать вместе с представителями королевской администрации за состоянием порядка и законности в графстве [183].

В то же время источники свидетельствуют об осуществлении королями контроля над церковью. Епископы назначались королем с согласия уитанов. В первой половине XI в. была широко распространена практика назначения на освободившиеся места епископов королевских капелланов.

Крупные монастыри находились под юрисдикцией самого короля – их аббаты избирались только с его согласия. Оказываемое королевской властью покровительство церкви представляло давнюю традицию, идущую с донормандских времен, и являлось важнейшей обязанностью. В праве король прямо провозглашался защитником церкви, поскольку он является “представителем Христа в христианском народе и должен преступления против бога карать очень сурово” [179]. В королевской церковной политике находили свое отражение претензии королей – носителей верховной власти – осуществлять охрану общественного мира. Отказ исполнять обязанности по отношению к церкви равнялся неповиновению самому королю. Практически за все преступления против церкви и духовенства взыскивались светские штрафы, для которых вводились соответствующие термины (wite, lahslit).

Терминология церковного законодательства формировалась благодаря трудам Эльфрика (The Canons of Aelfric) и других деятелей духовных институтов (Ecclesiastical Institutes).

viii. Thaer thaes eac gesett on tham ylean sinode. Sethe widewan name oththe aworpen wif. Oththe sethe eft he ne wurde naefre syththan to nanum hade genumen. Ne gehalgod to preoste. Ac sethe aer haefde him an claene wif. Se waere gecoren to tham claenan hade. Swa swa se apostol Paulur on his pistole awrat:

8. There was also determined at that same synod, that he (priest) who took a widow, or a repudiated woman, or he who married again, that he should never afterwards be received into any order, nor hallowed for a priest: but he who before had a pure wife, was chosen to the pure order, so as the apostle Paul hath written in his epistle.

Другим важным источником терминологии церковного законодательства является сборник постановлений “Гражданские и церковные институты власти” (Institutes of Polity, civil and ecclesiastic).

Большую часть текстов канонов составляют описания профессиональных обязанностей, формирующие приядерную контенсиональную зону термина:

xxvii. And it nan preost ne do his halgan thenunge with sceattum. Ne nanes thinges ne bidde aet. Nathor ne for fulluhte. Ne for nanre then-unge...

27. And that no priest do his holy ministry for money, nor demand anything, neither for baptism nor for any ministry...

xxviii. Ne nan preost ne fare. For aenigre gitsunge. Fram mynstre to othrum. Ac aefre thurhwunge thaen he to gehadod thaer. Tha hwile the hir dagar beoth:

28. Nor let any priest, for any covetousness, go from one minister to another, but ever remain in that to which he was ordained, as long as his days continue.

xxix. Ne nan preost thurh dyseg ne drince ungemetelice. ne naenne mann ne neadige to mycclum drynce... forthan the ure Drihten forbead druncennysse histhenum:

29. Nor let any priest, through folly, drink immoderately, nor force any man to much drink... because our Lord forbade drunkenness to his disciples.

Начиная с англо-романского периода формируются новые политические и социально-экономические реалии. В деловых документах находят отражение интересы всех политически и экономически значимых слоев общества, поэтому тематика текстов постоянно расширяется. Увеличение ее вариативности прямо пропорционально усложнению социогенных потребностей возникающих общественных связей. Завоевание Англии нормандцами предопределило коррекцию устоявшегося в англосаксонском законодательстве тематического репертуара специальных текстов.

Это выразилось как в содержании деловых документов, так и в плане расширения тематического спектра терминов, фиксирующихся в документации. Тематические инновации регистрируются в самых первых указах короля Вильгельма. Так, закон “Carta Ejusdem R.W. De Appellatis Pro Alquo Maleficio, Franco Vel Anglico” (этот акт, один из немногих, имеет английскую версию – перевод на уэссекский диалект) посвящен отношениям англосаксонской и нормандской знати, в первую очередь вопросам их собственности.

Таким образом, к исконным древнеанглийским терминологическим единицам можно отнести тематические группы, обозначающие титулы, вергильды, денежные знаки, а также наименования видов оружия. Приведем некоторые из них, наиболее часто встречающиеся в исследованных текстах.

Heatholind – «боевая липа» (щит) Helm – шлем от готского helms Ge-sceot – shot стрелы для лука gearwe – снаряжение, одежда, панцирь, латы, принадлежности, домашняя утварь, инструмент – gere – gear guth-byrne – боевые латы ceap-man – chapman странствующий торговец smyth – smyth, smith кузнец pennij – penny в д.а. серебряная 1,7-граммовая монета, деньги pund – pound фунт стерлингов от лат. pondo scilling – shilling, shilling (об этом слове шла речь выше) dael – от готского dails – deel часть, доля – deal в н.а. сделка.

Таким образом, некоторые лексические единицы уже в период семантической диффузности значений строго закрепляются за денотатами, в то время как другие демонстрируют признаки полисемантизма и терминами считаться не могут.

3.2. Эволюция социокультурного контекста как детерминирующий фактор развития терминологии В средне- и ранненовоанглийский периоды начинается переструктурация социальных отношений, сопровождаемая формированием профессиональных групп населения. Схему любого революционного движения как в Англии, так и в другой стране (в том числе в России) можно описать, по мнению Фрейда, в терминах “бунта против отца орды” и последующего «восстановления отца из рядов “братства”». При этом на каждом новом витке социальный уровень представителей “орды” становится все более низким. И в зависимости от различных исторических (социально-экономических) условий он наполняется конкретным содержанием.

Так, в эпоху королей Анжу в заговорах против короля “отца” принимало участие рыцарство, в эпоху Стюартов - средние слои, и наконец, за Реформацию, начиная с лоллардизма, боролись самые низшие слои населения. То же самое наблюдалось и в отношении церкви. Первые ордена составляют рыцари, которые строго ограждают свои ряды от проникновения других сословий, затем в ордена доминиканцев, францисканцев и прочих проникают “разночинцы” на последнем этапе братства низших слоев. Это особенно заметно в эпоху Уиклиффа и лоллардов. Как отмечает Е.В. Кузнецов, широка не только “география” виклифизма, но и ее социальная стратиграфия: преподаватели и студенты Оксфордского университета, нижний клир (ректоры, викарии, капелланы), средние и мелкие феодалы, из которых многие просто купили дворянский герб, цеховые торговцы и ремесленники, а потом и крестьяне, сельский и городской пролетариат.

Понятно, что все социальные изменения находят отражение в уставах, грамотах, приказах и пр. текстах, число и разнообразие которых резко возрастает, при этом импульсом такого возрастания является всплеск идеологической борьбы и расширение ее социальной базы. Особых масштабов эти события достигают в Средние века. Приведем некоторые наблюдения историков. Поскольку изложение всех событий, связанных с борьбой “низов” против “верхов” в рамках данной работы невозможно, остановимся лишь на некоторых фактах, характеризующих движение лоллардов и уиклифитов (1381–1415 гг.). Их учение называют религией бедных людей, коммунистическим движением (Герш, Английская история).

Действительно, среди подследственных суда Королевской Скамьи преобладали ремесленники, крестьяне, мелкие торговцы – “низшие классы общества”. Д.М. Петрушевский, Е.А. Косминский и другие отечественные историки прошлого века отмечали, что в лоллардизме находили свое выражение “интересы самых различных естественных элементов”, но “определяющим в нем является наличие сильной – в основном – крестьянскоплебейской струи”. Развитие социокультурного контекста неизбежно приводит к расширению спектра тематических полей, охватывающих терминологию, «обслуживающую» интересы тех или иных социальных групп.

Среди других эволюционных изменений социокультурного контекста немаловажную роль играла централизация власти нормандскими королями. Оно сопровождалось еще одним важным социальным фактором развитием профессионально-групповых союзов и организаций, в результате чего центральная законодательная деятельность и трудовое законодательство сформировали две отдельные сферы. Со времен Хартии Вольности начался процесс выделения тематических единиц, регламентирующих профессиональную деятельность в отдельных жанрах документов профессиональной регламентации. Таким образом, синтетической эволюционной тенденции на уровне жанра законодательного документа сопутствовала аналитическая тенденция, которая проявилась в том, что под влиянием объективных исторических причин в XIII-XIV вв. из текстов централизованного законодательства выделились сферы профессионально ориентированной лексики.

Как отмечалось выше, современная законодательная система восходит к реформам Генриха II (1154–1189). Юридически она была введена нормандской Королевской Хартией (Royal Charter), но фактически расцвет законодательства наступил при Генрихе II.

В XII в. жанры деловой и законодательной документации составляли ассизы (Assizes), конституции (Constitutions), постановления (Provisions), хартии (Charters). Полностью законодательная структура сложилась при Генрихе III, когда в конце XIII в. вышел юридический трактат Брэктона (который был при Генрихе окружным судьей) “A Treatise on the Laws and Customs of England”. Более раннее аналогичное издание приписывается известному политическому деятелю Глэнвиллу (1187), однако оно было не столь исчерпывающим, как труд Брэктона.

Разработанная структура законодательства включала местный закон (local law), право (Equity), статуты (statute law) – общее законодательство и международное законодательство.

На формирование терминосистем оказало влияние усовершенствование отношений законодательной и исполнительной власти.

До Генриха I исполнительная власть была сосредоточена в рамках местных судов (local courts), состоявших из феодала и его приближенных.

Они творили свои законы, независимые от королевских указов. Их существование было полностью автономно по отношению к центральному исполнительному органу Curia Regis, в состав которого входили крупные феодалы и король – главная фигура древнего законодательства. Попытка провести централизацию института судебной власти была предпринята еще Вильгельмом Завоевателем. При его правлении были собраны в единый свод законов все значимые англо-саксонские законодательные тексты, однако ничего кардинально нового, кроме этой компиляции, в законодательство внесено не было. Реформы Генриха II направляются на преодоление изолированности местного законодательства, на создание иерархически подчиненной законодательной системы во главе с центральной властью. (Данный процесс проходил в русле общей политической линии, направленной на централизацию власти, на организацию государства по нормандскому образцу.) В 1176 г. выходит новый ассиз, в соответствии с которым страна была разделена на шесть судебно-административных округов (circuits), в каждый округ назначено по три объездных судьи. Институт объездных судей сближал королевскую юрисдикцию с собраниями графств и способствовал централизации суда и управления.

По сути, Генрих II уничтожил остатки феодальной раздробленности, которая досталась ему в наследство от короля Стефана. Своей первой грамотой, изданной непосредственно после коронации, он утвердил за церковью и всеми своими вассалами все дарения, права и привилегии, пожалованные им Генрихом I. Как известно, в царствование Стефана масса коронных земель попала в руки англо-нормандских баронов, которые имели в своем распоряжении и военные группы (леннское войско), сами творили суд и распоряжались казной. Генрих II потребовал возврата всех казенных земель, разрушил замки фламандских феодалов, восстановил королевские курии и уничтожил систему графств, созданную Стефаном.

В 1181 г. вышла ассиза о вооружении (Assize of Arms), суть которой состояла в замене старой неэффективной ленной милиции на организованное войско. Текст написан на латыни, но о его тематике можно судить по следующему. “Все свободное население страны (communa liberorum hominum) должно было снабдить себя оружием. Каждый владелец рыцарского лена, а равно и каждый свободный, владевший в движимом или недвижимом имуществе 16 марками, обязаны были иметь кольчугу, шлем, щит и копье. Каждому свободному, владевшему в движимом или недвижимом имуществе 10 марками, предписано было иметь грудной панцирь и копье... Каждый свободный, призванный служить в ополчении, обязан был давать присягу, что оружие свое будет употреблять лишь верноподданически, по приказанию короля”.

Из цитаты явствует, что с начала англо-романского периода постепенно происходит вытеснение сословного параметра (ceorl, eorl, weol, etc.) и выдвижение имущественных признаков адресата.

Учитывая этносоциальный состав политически значимых слоев общества того времени, можно предположить, что использование латинского языка в документах XI-XIII вв. во многом было продиктовано стремлением примирить англосаксонских и романских феодалов посредством использования “нейтрального” языка, подчеркнуть одинаковое отношение и к французской, и к англосаксонской знати. Взятая за основу законодательного языка, латынь принесла с собой определенные языковые стандарты, которые впоследствии были калькированы английским.

Изменения, вызванные реформами Генриха II, затронули тематику деловой документации. Напомним, что в ранних текстах тематика сводилась в основном к наказаниям за телесные повреждения и к назначению вергильдов. Начиная с XII в. тексты направлены на регулирование социальных, в том числе имущественных отношений между различными слоями общества. А с XV в. составляются годовые своды королевских статутов в хронологическом порядке (Proceedings and ordinances of the Privy Council, Vol. 1-3).

Изменения в содержательном аспекте законодательного акта связаны с эволюционной динамикой макроконтекста: социальными, экономическими, внутри- и внешнеполитическими изменениями в обществе. В англороманский период происходит закрепление новых социальных отношений.

Эпоха реформации означала переструктурацию отношений церкви и государства. С приходом абсолютизма и утверждением сословнопредставительской монархии духовные (ecclesiastical) и светские (common) законы (law) издаются в одних и тех же сборниках.

В конце XIV – начале XV вв. начал активно развиваться еще один аспект законодательной деятельности – экономическое законодательство.

Оно было инициировано городскими общинами, которые отстаивали свои интересы в отношении субсидий в казну. Ранее (XIII в.) в процессе формирования сословно-представительской монархии борьба шла в основном за политические прерогативы суверенитета в лице короля и его администрации с одной стороны и сословной группы – с другой. С середины XIV в.

представители городов начинают выдвигать законопроекты, призванные обеспечить их хозяйственное процветание в той или иной сфере ремесла и торговли.

В раннекапиталистическую эпоху баланс в тематическом репертуаре текстов-законов сдвигается в область политических и экономических отношений. Как отмечает В.Б. Романовская, если использовать модный термин “социальный заказ”, то можно сказать так: английские парламентарии, принимая тот или иной статут, выполняют определенный социальный заказ, а именно заказ тех социальных слоев, процветание которых было связано с укреплением английского промышленного производства.

Эти слои называются ранне- или квазибуржуазными (купцы, суконщики и пр.), напр., 5. Eliz. For artificers, labourers, apprentices (Сap. 4).

И наконец, в середине XIV в. стало развиваться “рабочее законодательство”. Парламентский статут 1350-51 гг. включил в число профессий “рабочего” и “служащего” с установлением фиксированных заработных плат. В эпоху правления Елизаветы и Якова I (revolutionary epoch of the Long Parliament and the Commonwealth) был принят целый ряд законодательных мер, учитывающих интересы беднейших слоев населения: 5. Eliz.

For the relief of the poor (Cap. 3), 7&8 Jac. For the execution of laws of rogues, vagabonds, & c. (Cap. 4).

Таким образом, эволюционные изменения в содержании и прагматике текстов обнаруживают тенденции к расширению тематики и фиксации терминологической системы политической и экономической коммуникации.

В новоанглийский период терминологическая лексика фиксируется и в других документах – хартиях, уставах, указах.

Признаки профессиональной и социально-групповой коммуникации утрачивают ассоциативные связи с прескриптором как лицом верховной законодательной или исполнительной власти и формируют доминанты коммуникативного контекста уставов гильдий.

Такие тексты реализуют свое прагматическое назначение в рамках более или менее ограниченного социального пространства: локального (напр., firth-guilds), социального (напр., гильдии сословий), профессионального (напр., гильдии моряков) или имущественного (гильдии бедняков).

Расширяя сферы заинтересованных слоев населения в свободных от социальной зависимости городах, гильдии могли объединять подавляющую часть их населения. Поэтому гильдии городов (или народные - firth gilds) были прямыми предшественниками городских сводов законов (town constitutions).

В англо-романский период широкое распространение получает еще одна жанровая разновидность текстов, а именно письменных распоряжений (указов). Впоследствии (с XV в.) в рамках данной подгруппы регистрируется множество текстов кратких королевских указов (или приказов).

WRITS TO THE SHERIFF OF EVERY SHIRE IN ENGLAND, TO

MAKE PROCLAMATION THAT RETURNS SHALL BE SENT UP BY ALL

THE GILDS

(a) The Writ for Returns from the Social Gilds.

Richard, by the grace of God, King of England and France and Lord of Ire-land, to the Sheriffs of London, greeting. (1)For certain good and reasonable causes brought and made known before us and our council in our last Parliament, held at Cambridge, We, strictly enjoining, command you that you do (2) at once, on sight of these presents, in the city aforesaid and the suburbs thereof, where it shall seem to you best, (3) let proclamation be made, openly and publicly, that all and every the Masters and Wardens of all gilds and brotherhoods whatsoever within the said city and the suburbs thereof, shall send up returns to us and our council, in our Chancery, fully, plainly, and openly, in writing, before the feast of the Purification of the blessed Virgin Mary now next, wheresoever it may be, as to the manner and form and authority of the foundation and beginning and continuance and governance of the gilds and brotherhoods aforesaid:

Первой частью текста является интродукция, где происходит заполнение переменных коммуникативного контекста “адресат – адресант” 1. Адресантом в базовой коммуникативной рамке (адресант 1) является король, адресатом – шерифы. Адресату 1 предписывается выполнение действия (1), время и место его исполнения (2), далее раскрывается содержание указа и механизм реализации предписания (3). Механизм реализации предписания предполагает, что адресат 1 должен выступить в качестве “передаточного звена” прескрипции, которая направлена на организацию поведения довольно широких слоев общества: guilds, brotherhoods.

В этой функции адресат 1 выступает по отношению к ответственным лицам гильдий (Masters, Wardens) как прескриптор по отношению к реципиенту.

Конкретизация составляющих модели адресата приводит к специализации коммуникативного контекста, что, в свою очередь, способствует жанровой специализации и, соответственно, терминологизации лексических единиц.

Эволюция социогенных потребностей и дифференциация социопрагматических контекстов приводят к появлению значительного числа документов, направленных на профессиональные или социальногрупповые интересы. Все профессионально- или социально-групповые объединения создаются уставами, которые обнаруживаются в источниках исследуемого периода.

Самые ранние уставы принадлежат гильдиям купцов. Так, известна “Gild Merchant” Престона (1175–1185), аналогичная гильдия в Винчестере ведет свое начало со времен Ричарда I (1189), во время правления Иоанна (Джона) 1199–1216 гг. подобная гильдия возникла в городе Yarmoth, также при Генрихе III (1227) (Guilds: xxiv).

Фундаментальной идеей гильдий было объединение ради взаимной помощи на основе “братских чувств” (“feeling of brotherhood”, “brotherly aid and social charity”) (ibid: xxvi). Как известно, гильдии можно подразделить на два больших класса – социальные и профессиональные гильдии (the Social Gilds; the Gilds of Crafts). В особенности социальный фактор проявляется в социальных гильдиях, в отношении которых отмечается следующее: “The Social Gilds were founded upon the wide basis of brotherly aid and moral comeliness, without distinction (unless expressly specified) of calling or class, and compre-hended a great variety of objects” (ibid: xxvii).

Прагматический контекст социальных гильдий включает такие компоненты, как групповые интересы “коллективного адресанта”, которые противопоставляются интересам, установкам и предпочтениям личного и общественного характера. Релевантным является в ряде случаев имущественный ценз (низкий) и социальный уровень коллективного адресанта.

В модели адресата отчетливо выделяются две подструктуры, образованные в результате противопоставления групповых интересов коллективного автора установкам всех остальных слоев общества. Первая подструктура плана адресата включает социальные институты исполнительной и законодательной власти, в адрес которых декларируется устав гильдии. В этом случае текст устава выступает как декларативный документ, не содержащий идеи необходимости выполнения предписываемого, а лишь констатирующий юридический факт, то есть факт регистрации гильдии.

Второй план модели адресата составляют конкретные личности, принадлежащие к данной гильдии, а терминология несет значительную функциональную нагрузку. Специализация модели адресата, как представляется, определяет процессы терминологизации в среднеанглийский период.

Подобные тексты изобилуют наименованиями лиц экономической терминологии. В заглавии текста производится указание социальногрупповых или профессиональных признаков адресата. Подзаголовок конкретизирует локальные границы действия устава, уточняя его социальное пространство (как правило, пространственный модификатор - это топоним): The “Gild of the Holy Cross” of Birmingham; the Joiners and Carpenters of Worcester; the Fullers and the Ringers of Bristol; the Tailors, the Cordwainers and the Bakers of Exeter; the “Shephirdes Gild” of Holbech; the “Young Scholars” of Lynn; the “Shipmanes Gild” of the same place; the “Peltyers” and others of Norwich; the “Poor Men” of Norwich; the “Tailors” of Lincoln; the “Gild of the Palmers”of Ludlow.

В целом, как показывает изучение текстов англо-романского периода, английский язык обогатился следующими наиболее частотными терминологическими единицами.

Abaten – abate аннулировать от старофр. Abatre (сбивать), восходящего к латинскому abbattere.

Accepten – accept от старофр. Accepter от лат. Acceptare.

Accioun – action от старофр. accion, лат. action.

Acte – act от старофр. Acte, восходящего к латинскому перфектному причастию actum от глагола agere (делать).

Armes – arms от латинского arma (оснащение, оружие, вооружение).

Assise – assize заседание (судебное разбирательство, суждение, положение).

Benefice – benefice доброта, милость, а также его производные (beneficiant, benefactor) от старофр. benefice, лат. Beneficium (милость, дарование поместья).

Cost – cost от старофр. coster, лат. constare (стоять крепко, состоять, сохраняться, длиться, стоить).

Dette – debt от старофр. Dettre, восходящего к латинскому перфектному причастию debita от debere (быть должным).

Moneye из старофр. moneie, от латинского moneta, откуда также mint (монетный двор). Слово moneta раньше имело значение «напоминание» и употреблялось в этом значении как прозвище Юноны, в храме которой чеканились монеты.

Taxatioun – taxation обложение налогом, взимание налога от старофр. taxation восходящего к латинскому taxare – оценивать, ценить, торговать, позднее лат. taxa, которое через старофр. Taxe дало две лексемы – tax и task. Интересно отметить, что первая является термином, а вторая относится к общеупотребительной лексике.

Validity – законопослушный, основательный от франц. validite, восходящего к лат. Validus крепкий, здоровый, откуда valid имеющий силу, веский, здоровый.

На материале приведенных примеров видно, что одна лексическая единица реализует, как правило, несколько значений, ряд из которых попадают в специальный коммуникативный контекст и подвергаются терминологизации, а другие являются консубстанциональными терминами или обычными номинативными единицами.

производственно-бытового назначения Если в рассмотренных ранее фрагментах текстов можно отметить процесс формирования терминологии «сверху» (от лица короля или других представителей властных структур), то в текстах производственнобытового назначения «leechdoms» терминология сочетает элементы народного творчества, фольклора и ранних научных знаний. То есть идет процесс терминологизации «снизу».

Развитие содержательного компонента текстов “leechdoms”, которые содержали ранние рецепты и сведения о лечении, определялось эволюцией взглядов на лечение человека как гармонизацию связей микро- и макрокосма. Эволюционную линию невозможно представить в виде некоторого отрезка прямой, конечный пункт которой символизировал бы торжество логических способов познания и преобразования действительности. В развитии содержания на оси исторического времени поочередно доминируют то материалистические (как в современной медицине), то идеалистические взгляды. Они касаются как источников болезни, так и способов лечения. Это, в свою очередь, отражается на уровне представления смысла текста.

Спор в ранней медицинской науке о предпочтительности использования натуральных или химических продуктов, входящих в состав компонента “средство”, также отражается в терминообразовании.

Исследования исторического материала позволяют заключить, что в древний период и в раннем Средневековье превалировал взгляд на терапию как на духовный процесс, где натуральные вещества природы играли только вспомогательную роль. Эта концепция была позднее поддержана гербалистами и философами герметической медицины нового времени, наиболее выдающимися из которых были швейцарец Филипп Аурелиус Парацельс (Теофраст Бомбаст фон Гогенгейм) и англичанин Николас Кульпеппер. В позднем Средневековье, как и в культуре современности, преобладали материалистические взгляды, изначально в форме вульгарного материализма, исключающие духовное начало. Суть конфликта идеалистических (или “широких”) и материалистических (“узких”) концепций можно выразить словами Парацельса. Выдающийся медик, убежденный в особой роли “духовных субстанций” в жизни человека (в основе которых единая жизненная субстанция, называемая “археусом”, т. е. “жизненной силой” или “астральным светом”, “духовным воздухом”), выражал презрение к модным в Средние века «узким» медицинским системам.

Противоположная, материалистическая точка зрения на медицину заняла господствующее положение в новоанглийский период.

Авторы новоанглийского периода, периода утверждения принципа рационализма, критиковали первобытные средства “лечения”. Так, доктор Archibald Pitcairn (1715) весьма эмоционально обвиняет астрономию, взрастившую древних философов, для которых имена богов были однозвучны с названиями созвездий и которые видели причины заболеваний в гневе этих богов и пытались лечить, ориентируясь на состояние планет и смену времен года.

В условиях неразвитости научных знаний пралогические явления были неизбежны, элемент магии сохранялся в медицинской практике и в период формирования антропоцентических, дискретных моделей профессиональных знаний. Книга “Советы молодым врачам”, датированная 1300 г., дает такие любопытные сведения: “...врач должен был по виду мочи пациента определить его возраст, пол и болезнь... Ему рекомендовалось употреблять длинные слова, которых никто не понимает... во что бы то ни стало поддерживать свою репутацию непогрешимости”.

Важным источником средневековых медицинских знаний была алхимия: спекулятивная и практическая, которая появляется в Англии в XIII-XIV вв. Она пришла с Востока вместе с медициной. Как известно, первыми книгами, переведенными с арабского в середине XII в., были Коран и сочинения по алхимии. В Англии первыми алхимиками были писатели медицинских трактатов, появление алхимии обусловливается ее предполагаемой аналогией с медициной. Так как признавалось, что все металлы состоят из одинакового вещества – серы и ртути, то различие между, например, свинцом и серебром состоит в том, что сера и ртуть в первом случае больные или испорченные, и лекарством, возвращавшим им здоровье, была кровь короля. От медицины, как пишется в книге «Советы молодым врачам», требовалось всеобщее лекарство, панацея. Поэтому алхимики и искали панацею, которая уничтожила бы испорченность серы и ртути несовершенных металлов и превратила бы их в чистое золото. Разочарование в неудачах алхимии привело специалистов к выводу о большей продуктивности экспериментальной химии, физики и прочих “натуральных” наук.

Когда в XV в. вышел указ о создании гильдии английских врачей, хирургам необходимо было иметь специальный диплом и проходить аттестационные комиссии. В фармацевтической практике стали использовать составы из ряда химических элементов, и со времени создания гильдии фармацевтов люди этой профессии конкретно специализируются на составлении предписываемых врачом лекарств.

Традиция использования в медицинских текстах латинского языка связана с особенностями развития в английском обществе научной медицины. Как известно, медицинская и хирургическая наука византийских авторов в английских и латинских переводах была основой врачебной практики в английских монастырях со времен Бэды до нормандского завоевания. Несмотря на существовавшие разнообразные народные средства лечения болезней, доминирующей в обществе оказалась именно медицинская наука, восходящая к античности. Еще в V в. до н. э. в классическую эпоху древнегреческой истории медицина получила значительное развитие. «В этом веке жил “отец” научной европейской медицины Гиппократ (ок. 460–370 вв. до н. э.). Большое число терминов, которые использовал в своих сочинениях Гиппократ, вошло в международный словарь медицины». В Средние века сочинения древнегреческих авторов переводились на латинский язык. Всемирно известный “Канон медицины” таджикского ученого Ибн-Сины, или Авиценны был также переведен на латынь в XII в.

и являлся главным руководством по преподаванию медицины в Европе. В эпоху Возрождения латинский стал завоевывать положение международного языка науки, множество работ по медицине написано именно на этом языке.

В связи с рационализацией мышления и дифференциацией социопрофессиональных признаков культурного контекста терминология производственно-бытовых текстов в Новое время претерпевает ряд существенных изменений.

В медицинской практике основным средством стали не магические приемы воздействия на адресата, а ресурсы местного гербария (цитварное семя, маточная трава, папоротник, шалфей, можжевельник, буковица, мальва и пижма).

Недостаточная терминологическая строгость и четкость того времени проявляется в приписывании автором свойств полифункциональности тому или иному средству (wort).

1. For sore of the maw. 2. For oppression in the chest, and bite of snake.

3. For swelling up and heat of inwards. 4. For blood-running from nostrils.

Об этом же свидетельствует и отсутствие точной модификации при употреблении конкретизаторов:

For sore of bladder, take a handful so green of this same wort, which we named feoniculum, and a green root of earth navel, or asparagus, put them into a new crock, or earthen pot.

В новоанглийский период появляются и тексты на родном языке англичан. Следует отметить, что известных в научных кругах “среднеанглийских“ научных текстов не существует. Имеются всего два сборника древне- и новоанглийской версии “Herbarium Apuleii” (составитель первого – Кокейн, второго – Берберих).

На родном языке англичан медицинские сборники стали регулярно выходить в новоанглийский период, их тиражирование значительно упростилось благодаря Кэкстону и его последователям. С появлением книгопечатания к медицинским знаниям получают доступ более широкие слои населения. В медицинских рецептах-советах ранненовоанглийского периода систематизировались знания о составах из натуральных продуктов растительного и животного мира. Наиболее значительной как в содержательном отношении, так и в ее огромной функциональной роли была переведенная с латыни печатная книга “Treasure Book of Jeronimus” (Thesaurus Ieronimi), содержащая объёмистые тексты о лечении ран, телесных повреждений и различных болезней естественными средствами (см. ниже). Важную роль сыграла и деятельность врача-натуралиста Н. Кульпеппера, издававшего свои книги на английском.

В XVI в. регистрируются источники, содержащие уже вполне оформленные в структурном отношении, т. е. в плане завершенности тексты:

To make the hands white Take the flower of Beans, of Lupines, of Starchcorn, Rice, Orice, of each six ounces, mix them and make a powder with which wash your hands in water.

Такие тексты стали содержать описание способов приготовления и использования различного рода лекарственных и косметических веществ из естественного сырья, а коммуникативная направленность на широкого адресата не позволяет в полной мере признать лексические единицы флористического тематического поля терминами.

Тексты англороманского периода лишаются эстетической нагруженности и лингвистических “следов” магической обрядовости. Лишь в единичных текстах XV в. еще отмечается стремление облечь практическую информацию в эстетическую форму:

Serve fastynge/plommys/damsons/cheries/and grapis to plese; aftur mete/peere/nottys/strawberies, wyneberies, and hardchese.

В более поздних текстах (конец XV-XVI вв.) данная тенденция уже не наблюдается (“Boke of Kokery”).

Одной из важных эволюционных тенденций явилось вытеснение эмоционально-оценочной информации фактологической, что изменило коммуникативную направленность текста. Основной и единственной функцией текста стала информативно-интеллективная, которая присуща и термину. Следовательно, производственные тексты приобрели качества субстрата для терминообразования.

The white destined for vanish or oil requires a metalic oxide, which gives body to the colour. Take ceruse, reduced to powder, grind it with oil of pinks, and 1/4 oz of sulphate of zink for each pound of oil... Boiled linseed oil is durable, brilliant and agreeable to the eye. Boiled linseed oil might be employed instead of pink, but the colour of it would in some degree injure the purity of the white.

До этого времени в текстах отсутствовала точная, измеряемая в специальных мерах веса и объема, количественная информация о составе исходного сырья. Необходимость в выдвижении коммуникативно значимых элементов – количественных конкретизаторов – возникла в конце XVIII в. – начале XIX в., когда законодательно были установлены величины мер и объемов, что является конкретизатором термина.

В новоанглийский период проявляется еще одна тенденция, приводящая к синонимизации внутри терминосистем. Так, латинский язык прочно укоренился в медицинском рецепте (а также используется как специальный код коммуникации специалистов-врачей).

Состав лекарства, обозначение лекарственной формы и обращение врача к фармацевту об изготовлении и выдаче лекарства пишутся на латинском языке, с использованием общепринятых сокращений (не допускается сокращенное обозначение наименований ингредиентов, не позволяющее установить, какое именно средство прописано).

В медицинском рецепте употребляются следующие формы глаголов:

1. Повелительное наклонение Recipe (возьми) – в форме гл. 2 лица ед. числа (Rp), аналогичные формы употребляются с глаголами Misce. Da.

Signa – cмешай, выдай, обозначь (M.D.S.), в выражениях с этими глаголами Da tales doses (выдай такие дозы), а также с глаголами Sterilisa! (простерелизуй), Repete (повтори).

2. Во всех случаях, кроме первого глагола (Recipe) повелительное наклонение может заменяться равнозначным по своей коммуникативной нагрузке выражением в конъюнктиве (Misceatur. Detur. Signe-tur – Пусть будет смешано, выдано, подписано и т. д.).

Рецепт как письменное обращение врача в аптеку об изготовлении и отпуске лекарства с указанием способа его употребления составляется по определенным правилам, и каноны текстопостроения, выработанные для рецепта в период господства латыни в науке Возрождения, определяют жанровое своеобразие медицинского рецепта как безусловно текста специальной (профессиональной) коммуникации, а его лексические единицы квалифицируются как термины.



Pages:     | 1 | 2 || 4 |
 


Похожие работы:

«Российская Академия Наук Институт философии И.А.БЕСКОВА ЭВОЛЮЦИЯ И СОЗНАНИЕ (КОГНИТИВНО-СИМВОЛИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ) Москва 2001 УДК 100.32 ББК–15.11 Б 53 В авторской редакции Рецензенты: доктор филос. наук И.Т.Касавин доктор филос. наук Е.А.Сидоренко доктор филос. наук В.П.Филатов Б 53 Бескова И.А. Эволюция и сознание: (когнитивно-символический анализ). — М., 2001. — 000 c. Монография посвящена исследованию вопросов, связанных с проблемой сознания. В частности, анализируется логика его возникновения,...»

«А.О. АЮШЕЕВА ФОРМИРОВАНИЕ ИНТЕГРИРОВАННЫХ СТРУКТУР АГРОПРОМЫШЛЕННОГО КОМПЛЕКСА РЕГИОНА: ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ МОНОГРАФИЯ НОВОСИБИРСК 2013 УДК 338.436.33 ББК 65.32-43 А 998 Рецензенты: Профессор Восточно-Сибирского государственного университета технологий и управления, доктор экономических наук Л.Р. Слепнева Бурятский филиал Сибирского университета потребительской кооперации, доктор экономических наук М.В. Намханова Аюшеева А.О. А 998 Формирование интегрированных структур агропромышленного...»

«РОССИЙСКАЯ АССОЦИАЦИЯ ЛИНГВИСТОВ-КОГНИТОЛОГОВ (КЕМЕРОВСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ) СИБИРСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ (КУЗБАССКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ) ГОУ ВПО КЕМЕРОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ МЕЖДУНАРОДНАЯ РАСПРЕДЕЛЕННАЯ ЛАБОРАТОРИЯ КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ И КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ (КЕМЕРОВО-СЕВАСТОПОЛЬ) СЕРИЯ СЛАВЯНСКИЙ МИР ВЫПУСК 1 МЕНТАЛЬНОСТЬ И ИЗМЕНЯЮЩИЙСЯ МИР Севастополь 2009 ББК 81. УДК 800(082) Рецензенты: д.ф.н., проф. С.Г. Воркачев д.ф.н., проф. Л.Г. Панин д.ф.н., проф. А.П. Чудинов ISBN...»

«ИНСТИТУТ МИРОВОЙ ЭКОНОМИКИ И МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК П.А. Гудев КОНВЕНЦИЯ ООН ПО МОРСКОМУ ПРАВУ: ПРОБЛЕМЫ ТРАНСФОРМАЦИИ РЕЖИМА Москва ИМЭМО РАН 2014 УДК 347.79 ББК 67.404.2 Кон 64 Серия “Библиотека Института мировой экономики и международных отношений” основана в 2009 году Рецензенты: А.Н. Вылегжанин, доктор юридических наук, профессор; заведующий кафедрой международного права МГИМО(У) МИД РФ, вице-президент Российской Ассоциации морского права, заслуженный юрист...»

«И. Роберт Современные информационные технологии образовании: в образовании: • дидактические проблемы • перспективы использования Издание стереотипное МОСКВА ИИО РАО 2010 2010 2 ББК 73 Р58 Роберт И.В. Р58 Современные информационные технологии в образовании: дидактические проблемы; перспективы использования. – М.: ИИО РАО, 2010. – 140 с. Монография посвящена проблемам информатизации образования, в частности исследованию возможностей современных информационных технологий, описанию педагогической...»

«КАРЕЛЬСКИЙ НАУЧНЫЙ ЦЕНТР РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК ИНСТИТУТ ЭКОНОМИКИ Г. Б. Козырева ПРОБЛЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИАЛЬНЫХ ИНСТИТУТОВ УСТОЙЧИВОГО ЛЕСОУПРАВЛЕНИЯ Петрозаводск 2006 УДК 630*6 Проблемы формирования социальных институтов устойчивого лесоуправления / Г.Б. Козырева. Петрозаводск: Карельский научный центр РАН, 2006. 254 с. Монография посвящена вопросам устойчивого развития лесных поселений Республики Карелия. Устойчивое развитие связывается с проблемами институционального развития,...»

«П. Ф. ЗАБРОДСКИЙ, В. Г. МАНДЫЧ ИММУНОТОКСИКОЛОГИЯ КСЕНОБИОТИКОВ Монография Саратов 2007 УДК 612.014.46:616–092:612.017.1]–008.64–008.9–085.246.9.(024) ББК 52.84+52.54+52.8 я 43 З–127 Забродский П.Ф., Мандыч В.Г. Иммунотоксикология ксенобиотиков: Монография. – СВИБХБ, 2007.- 420 с. ISBN 978–5 –91272-254-7 Монография посвящена рассмотрению токсических и иммунотоксических свойств ксенобиотиков, в частности токсичных химикатов (боевых отравляющих веществ), ядовитых технических жидкостей,...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Ивановский государственный энергетический университет имени В.И. Ленина А.И. Тихонов Практика самопознания Иваново 2013 УДК130.122 ББК 20 Т46 Тихонов А.И. Практика самопознания / ФГБОУВПО Ивановский государственный энергетический университет имени В.И. Ленина. – Иваново, 2013. – 100 с. ISBN Данная монография – третья книга из цикла...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования ЮжНыЙ ФЕДЕРАЛЬНыЙ уНИВЕРСИТЕТ Факультет психологии И. П. Шкуратова СамоПредъявленИе лИчноСтИ в общенИИ Ростов-на-Дону Издательство Южного федерального университета 2009 уДК 316.6 ББК 88.53 Ш 66 Печатается по решению редакционно-издательского совета Южного федерального университета рецензент: доктор психологических наук, профессор Джанерьян С.Т...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ УКРАИНЫ Национальный аэрокосмический университет им. Н. Е. Жуковского Харьковский авиационный институт Профессор Валерий Константинович Волосюк Биобиблиографический указатель К 70-летию со дня рождения Харьков ХАИ 2013 УДК 016 : 378.4 + 621.39 + 621.396.96 В 68 Составители: И. В. Олейник, В. С. Гресь, К. М. Нестеренко Под редакцией Н. М. Ткаченко Профессор Валерий Константинович Волосюк : биобиблиогр. В 68 указ. : к 70-летию со дня рождения / сост.: И. В....»

«Семченко В.В. Ерениев С.И. Степанов С.С. Дыгай А.М. Ощепков В.Г. Лебедев И.Н. РЕГЕНЕРАТИВНАЯ БИОЛОГИЯ И МЕДИЦИНА Генные технологии и клонирование 1 Министерство сельского хозяйства Российской Федерации Министерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации Омский государственный аграрный университет Институт ветеринарной медицины и биотехнологий Всероссийский научно-исследовательский институт бруцеллеза и туберкулеза животных Россельхозакадемии Российский национальный...»

«Е.И. ГЛИНКИН ТЕХНИКА ТВОРЧЕСТВА Ф Что? МО F (Ф, R, T, ) (Ф, R, T) МС ИО Ф ТО T R T Когда? ТС Где? R Тамбов • Издательство ГОУ ВПО ТГТУ • 2010 УДК 37 ББК Ч42 Г542 Рецензенты: Доктор технических наук, профессор ГОУ ВПО ТГТУ С.И. Дворецкий Доктор филологических наук, профессор ГОУ ВПО ТГУ им. Г.Р. Державина А.И. Иванов Глинкин, Е.И. Г542 Техника творчества : монография / Е.И. Глинкин. – Тамбов : Изд-во ГОУ ВПО ТГТУ, 2010. – 168 с. – 260 экз. ISBN 978-5-8265-0916- Проведен информационный анализ...»

«Центр проблемного анализа и государственноуправленческого проектирования А.В. Кашепов, С.С. Сулакшин, А.С. Малчинов Рынок труда: проблемы и решения Москва Научный эксперт 2008 УДК 331.5(470+571) ББК 65.240(2Рос) К 31 Кашепов А.В., Сулакшин С.С., Малчинов А.С. К 31 Рынок труда: проблемы и решения. Монография. — М.: Научный эксперт, 2008. — 232 с. ISBN 978-5-91290-023-5 В монографии представлены результаты исследования по актуальным проблемам рынка труда в Российской Федерации. Оценена...»

«Электорнный архив УГЛТУ Электорнный архив УГЛТУ МИНОБРНАУКИ РОССИИ ФГБОУ ВПО Уральский государственный лесотехнический университет А.А. Добрачев Л.Т. Раевская А.В. Швец КИНЕМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ, СТРУКТУРЫ И РАСЧЕТ ПАРАМЕТРОВ ЛЕСОПРОМЫШЛЕННЫХ МАНИПУЛЯТОРНЫХ МАШИН Монография Екатеринбург 2014 Электорнный архив УГЛТУ УДК 630.371:621.865.8 ББК 43.90 Д 55 Рецензенты Кафедра технической механики ФГБОУ ВПО Уральский государственный горный университет;зав. кафедрой Ляпцев С.А., д-р техн. наук, профессор,...»

«ОТБОР И ОРИЕНТАЦИЯ ПЛОВЦОВ ПО ПОКАЗАТЕЛЯМ ТЕЛОСЛОЖЕНИЯ В СИСТЕМЕ МНОГОЛЕТНЕЙ ПОДГОТОВКИ (Теоретические и практические аспекты) МИНИСТЕРСТВО СПОРТА, ТУРИЗМА И МОЛОДЕЖНОЙ ПОЛИТИКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ВОЛГОГРАДСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ В.Ю. Давыдов, В.Б. Авдиенко ОТБОР И ОРИЕНТАЦИЯ ПЛОВЦОВ ПО ПОКАЗАТЕЛЯМ ТЕЛОСЛОЖЕНИЯ В СИСТЕМЕ МНОГОЛЕТНЕЙ ПОДГОТОВКИ (Теоретические и практические...»

«Министерство сельского хозяйства Российской Федерации Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Мичуринский государственный аграрный университет Мичуринск – наукоград РФ 2007 PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com УДК 634.731.631.525 ББК К64 Рецензенты: академик РАСХН, докт.с.-х. наук, профессор, директор Всероссийского НИИ генетики и селекции плодовых растений им. И.В. Мичурина Н.И. Савельев, докт.с.-х....»

«ТОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ СИСТЕМ УПРАВЛЕНИЯ И РАДИОЭЛЕКТРОНИКИ Е. М. Окс ИСТОЧНИКИ ЭЛЕКТРОНОВ С ПЛАЗМЕННЫМ КАТОДОМ: ФИЗИКА, ТЕХНИКА, ПРИМЕНЕНИЯ Томск – 2005 2 Введение УДК 621.384: 537.533 О 52 Окс Е.М. Источники электронов с плазменным катодом: физиО 52 ка, техника, применения. – Томск: Изд-во НТЛ, 2005. – 216 с. ISBN 5-89503-248-6 Настоящая монография представляет собой попытку обобщения современного состояния одного из разделов прикладной физики низкотемпературной плазмы –...»

«Н. Л. ЗУЕВА СОЦИАЛЬНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НАСЕЛЕНИЯ: АДМИНИСТРАТИВНО-ПРАВОВОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ Монография Издательство Воронежского государственного университета 2013 УДК 342.951:364(470) ББК 67.401 З93 Научный редактор– доктор юридических наук, профессор Ю. Н. Старилов Р е ц е н з е н т ы: доктор юридических наук, профессор А. С. Дугенец, кандидат юридических наук, доцент Д. В. Уткин Зуева, Н. Л. З93 Социальное обслуживание населения : административно-правовое регулирование : монография / Н. Л. Зуева ;...»

«A POLITICAL HISTORY OF PARTHIA BY NEILSON C. DEBEVOISE THE ORIENTAL INSTITUTE THE UNIVERSITY OF CHICAGO THE U N IV E R SIT Y OF CHICAGO PRESS CHICAGO · ILLINOIS 1938 РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ИСТОРИИ МАТЕРИАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ Н. К. Дибвойз ПОЛИТИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ ПАРФ ИИ П ер ево д с ан гли йского, научная редакция и б и б л и о г р а ф и ч е с к о е п р и л о ж ен и е В. П. Н и к о н о р о в а Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета ББК 63.3(0) Д Д ибвойз...»

«1 KARELIAN RESEARCH CENTRE RUSSIAN ACADEMY OF SCIENCES INSTITUTE OF GEOLOGY V.I. IVASHCHENKO, А.I. GOLUBEV GOLD AND PLATINUM OF KARELIA: GENETIC TYPES OF MINERALIZATION AND PROSPECTS Scientific editor Аcademician of RAS D.V. Rundkvist PETROZAVODSK 2011 2 КАРЕЛЬСКИЙ НАУЧНЫЙ ЦЕНТР РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК ИНСТИТУТ ГЕОЛОГИИ В.И. ИВАЩЕНКО, А.И. ГОЛУБЕВ ЗОЛОТО И ПЛАТИНА КАРЕЛИИ: ФОРМАЦИОННО-ГЕНЕТИЧЕСКИЕ ТИПЫ ОРУДЕНЕНИЯ И...»







 
© 2013 www.diss.seluk.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Методички, учебные программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.